নিঃশব্দ: বিশ্বজিত মুখার্জ্জী
নিঃশব্দ বিশ্বজিত মুখার্জ্জী সবার মধ্যে কিছুটা গলদ আর কিছু থাকে খুঁত… এক কানাকড়ি মনের মূল্য আবেগটা অচ্ছুৎ! আবেগের শুরু হৃদয়ের ঘরে মস্তিষ্কের খেলা.. বিষয়বস্তু শব্দ আখর সারবত্তার মেলা। শ্বাস-প্রশ্বাসে কাব্যের…
কবিতার নাম : কল্পনা কলমে : সৌমিক প্রামানিক
কবিতার নাম : কল্পনা কলমে : সৌমিক প্রামানিক মেঘহীন রাতে তুমি জ্যোৎস্নার মতো, জোনাকির আলো তোমারই উপস্থিতি, হয়ে শিউলির কুঁড়ি ফোটো অবিরত, বলবো মনের কথা বাকি আছে যত, হৃদয়ে আছে…
সারদা মা : দীননাথ চক্রবর্তী
সারদা মা দীননাথ চক্রবর্তী সারদা শরনম সারদা শুভ্রত্তম সারদা কেবলম , সারদা মাতৃত্তম সারদা স্নেহত্তম সারদা কেবলম। সারদা নিলয়ম সারদা ভুবনম সারদা কেবলম। সারদা মঙ্গলম সারদা প্রাণায়াম সারদা কেবলম ।…
Poem, childhood going away by Goutam Rajoar Original Bengali: Hariye jaya Shaisav “হারিয়ে যায় শৈশব” Translation by : Ridendick Mitro ( India )
Poem, childhood going away by Goutam Rajoar Original Bengali: Hariye jaya Shaisav “হারিয়ে যায় শৈশব” Translation by : Ridendick Mitro ( India ) Their lassies everyday go to school When…
Poem, Cultivation in the village ——————————– Original Bengali :Chassbad ( চাষাবাদ ) Written by Shyamal Mondal ( West Bengal, India.) Translation : Ridendick Mitro ( India )
Poem, Cultivation in the village ——————————– Original Bengali :Chassabad ( চাষাবাদ ) Written by Shyamal Mondal ( West Bengal, India.) Translation : Ridendick Mitro ( India ) In the June-July…
ধরাধামে… বিশ্বনাথ সাহা
ধরাধামে… বিশ্বনাথ সাহা শহর ছেড়ে গ্রামের ঘরে এসেছি আজ অনেক দূরে ভালো লাগায় লাগছে ভালো শীতের দিনে রোদের আলো ফাঁকা মাঠে দিব্যি ছড়ায় উচ্চ বাড়ির নাই বাধা নাই খালি পায়ে…
Poem : Device of Religion [ Original Bengali poem : Dhormer Kol : ধর্মের কল ] —————————— Written By : Hannan Biswas ( W.B, India ) Translation by : Ridendick Mitro ( W.B, India )
Poem : Device of Religion —————————— Written By : Hannan Biswas ( W.B, India ) Translation by : Ridendick Mitro ( W.B, India ) The device of religion Comes into…
A Bengali Poem: Bondhu, Written by Shyamal Mondal English form : Friend. [ Translation by Ridendick Mitro ]
A Bengali Poem: Bondhu, Written by Shyamal Mondal English form : Friend. Yes I dream and will, So write poetry, And Mind flies far away, Then brings themes to me.…
জাতীয় পতাকা অবমাননায় বাংলাদেশের সঙ্গে কোন আপোষ নয় – বটু কৃষ্ণ হালদার
জাতীয় পতাকা অবমাননায় বাংলাদেশের সঙ্গে কোন আপোষ নয় বটু কৃষ্ণ হালদার একটি দেশ যখন স্বাধীন ভাবে গড়ে ওঠে,সেই দেশের কিছু বিশেষ বৈশিষ্ট্য স্পর্শকাতর বিষয় গুলো বিশেষভাবে প্রাধান্য দেওয়া হয়ে থাকে…
কবিতা : তাদের গল্প [ A Bengali poem like “Tader Golpo” i.e. “The story of them”, written by Shivangini Das, describes the starry sky and related life. ] — শিবাঙ্গীনি দাস ( ভারত )
কবিতা : তাদের গল্প ——————————- শিবাঙ্গীনি দাস ( ভারত ) ছাদহীন হচ্ছে তারা.. মাথায় নেই ছাদ, তারা বলছে। সহসা যায় না তাদের চেনা, তাদের কী কাহিনী। অনেক স্বপ্ন আছে তাদের……