Spread the love

কবির ছবি

তরবারি হযরত 
( A Bengali poem like Tarabari Hazrat i.e. The Sword Hazrat,  by Ridendick Mitro, India )
  ——————————
   — ঋদেনদিক মিত্রো (কলকাতা,  ভারত ) 

তোমারি তো হাতে ছিল তরবারি,
তরবারি হাতে নিয়ে—
যুদ্ধক্ষেত্রে গিয়ে—
বুঝিয়ে দিয়েছ তুমি
সত্যের জন্যও কখনো বা অস্ত্রটা দরকারি, 
ছুটে চলে অশ্ব,  
গতিই আদর্শ,
                তুমি হযরত !   

ভুল চিন্তা-গামী রাজাদের সাথে যুদ্ধ করে, 
তাঁদের হারিয়ে দিয়ে ঘিরে ধরে — 
বন্দী করে নিয়ে এলে শহরের এক স্থানে, 
সেখানে উঁচু মঞ্চ বানিয়ে
   তার ওপর দাঁড়িয়েই  
       শুদ্ধ বীরের মত — 
        সবাইকে সম্মান জানিয়ে
         তাঁদের যোগ্যতার মাপে,
          বললে তুমি বিনয়ের সাথে — 
আপনাদেরকে আমি ক্ষমতার লোভে
             কিংবা খুন করতে—
      বন্দী করে নিয়ে আসিনি এখানে ! 

আপনাদের বন্দী করে এখানে এনেছি,  
   শান্তির জন্য আমার বাক্য শোনাতে,  
রাজ্য জয়ের কাজ মানে রাজার কাজ নয়,  
   রাজার কার্য হলো
         প্রজাদের মুখে হাসি ফোটাতে, 
সমগ্র জীব জগৎও বাঁচবে 
         মুক্ত অধিকারে,  
মানুষ এসেছে পৃথিবীতে 
         সভ্যতাকে এগিয়ে দেবে
                  চিন্তার বিস্তারে, 
পেশী-ক্ষমতা দেখিয়ে বশ্যতা মানানো —
         এটা ইতরিয়তা,  
          এটা হতে পারেনা তো
              উন্নত জীবের প্রবণতা !  

এই বলে তুমি দিলে সুদীর্ঘ বক্তৃতা, 
তারপর মুক্তি দিলে বন্দী রাজাদের,
সকলের চোখ ভিজলো তোমারই আচরণে,  
      তোমার জয়োধ্বনিতে ভরে
                  দূরদূরান্ত শহরের ! 

এমোনি ছিলে তুমি কী বিরাট যোদ্ধা মহৎ,  
                        তুমি হযরত !

প্রতিবেশী থাকলে আধাহারে,  
তুমিও থাকতে আধাহারে,  
তাই তুমি বিশ্ব-প্রেমিক প্ৰিয় — 
চেঁচিয়ে বলবো বারেবারে — 
                যার নাম মহৎ, 
                সেই হযরত ! 

তুমি তো বলোনি কোথাও 
    অন্য মহানদের অপমান করতে, 
তুমি তো বলোনি কোথাও 
    খুন দিয়ে ক্ষমতাকে গড়তে,
তুমি শুধু বলে গেছো — 
    অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়তে,
জ্ঞান-চর্চা করেনা যে,
সম্পর্ক নয় তার সঙ্গে,
মনে যে উদার নয় —
তাকে করো সদা ভয়,  
সতর্কতা নেই যার —
বাঁচার নেই অধিকার,   
সফলতা সেই পায় — 
     যে পারে নিজেরই ভুল ধরতে,
তুমি শুধু বলে গেছো —
     অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়তে ! 

কাদের দেওয়া কলঙ্কে তুমি কাঁদো !
       ওই শোনো তুমি —
        আকাশ বাতাস মুখরিত হয়ে 
          হাওয়া ঝড় —  আল্লাহ ! আল্লাহ ! 

তোমার অস্তিত্ব নেচে ওঠে আড়ালে, 
  কারণ তুমিতো হলে আল্লাহর আলো,  
  তাই তুমি মহা অন্ধকারে
    বিরাট -বিরাট সব রোশনাই জ্বালো ! 

সে কী বিপুল আনন্দ ফুরসৎ,   
        সেলাম তোমায় হযরত ! 

ওই ঝড় উড়ে যায়
          লাখো-লাখো অশ্ব ছুটে চলে,
আকাশে ভোরের হাসি জ্বলে, 
রাত্রিতে জোৎস্না নাচে পৃথিবীতে, 
লাখো-লাখো অশ্ব চলে ছুটে,  

সে-অশ্ব প্রেম,  সে-অশ্ব সততা, 
সে-অশ্ব জ্ঞান ও ক্ষমার অনবদ্যতা, 
সে-অশ্ব উন্নত স্বপ্ন ও শান্তির বার্তা, 
      সে-অশ্ব সত্য ও সুন্দরের 
               মোহময় পথ, 

তুমি অশ্ব, তুমি অশ্বারোহী, তুমি আলো, 
   তাড়া করে যাও তুমি
               সব অন্ধকার কালো, 

এর নাম অপরূপ হিম্মৎ, 
                     তুমি হজরত ! .
 

———————————————–
  [14 জানুয়ারি 2021, মুক্ত ঘূর্ণন ছন্দে মিশ্র পংক্তির অন্তমিলে লেখা,  Ridendick Mitro ]

ঋদেনদিক মিত্রো,  পেশায় ইংরেজি ও বাংলা ভাষার কবি-ঔপন্যাসিক-গীতিকার-কলামনিস্ট ( পৃথকভাবে দুটো ভাষায়,  অনুবাদ নয় ) ,  একটি বিশ্বজাতীয় সংগীত ” world anthem — we are the citizen of the earth “,  ও  ” corona anthem 2020 official bengali song ”  ( আগ্রাসনের নেশার সাথে হিংসা সীমাছাড়া ) প্রভৃতি বিশেষ ধরণের সংগীতের রচয়িতা ! 2020 পর্যন্ত বিভিন্ন প্রকাশনী থেকে প্রকাশিত গ্রন্থের সংখ্যা 18-19 (আঠেরো -উনিশ ) টি !  অনেক আন্তর্জাতিক কাজ রয়েছে !

Ridendick Mitro,  professionally a poet-novelist-lyricist-columnist originally in English & Bengali language,  and lyricist of  ” World anthem — we are the citizen of the Earth, ” and ”  corona anthem 2020 Official Bengali Song ” ( agrasoner  neshar sathe hingsha simachara ) including many more special kind songs.  Upto 2020 from some publications published titels 18-19 (eighteen-nineteen) only. So many kinds of International achievements done by him.              
                 
বিঃদ্রঃ : ” তরবারি হযরত ” কবিতায় কবি জানাচ্ছেন যে এখানে তরবারি মানে উন্নত চিন্তা চরিত্রের ক্ষমতা,  যেটা দিয়ে প্রকৃত জয় আসে ও তার ফলে নিজের শান্তি ও  জগতের শান্তি আসে ! এখানে অশ্ব মানে উন্নত ইচ্ছের গতি,  ও মহত্বের বীরত্ব !  এবং এখানে নবী হযরতকেও উনি সেই পথগামী বিশ্ব-নাগরিক হিসেবে মনে করেছেন ! আসলে কবির কাছে সেটাই ধর্ম যে-প্রবণতা দিয়ে মুক্ত মনে নিরপেক্ষ ভাবে ভালোকে ভালো বলার প্রবণতা জন্মায় ! আবার একই সাথে তিনি এটাও বিশ্বাস করেন যে,  আক্ষরিক অর্থে কখনো-কখনো অস্ত্র ধরতে হয় বিশেষ পদ্ধতিতে সৎ চিন্তাকে প্রতিষ্ঠা করতে ! এই কবিতায় কবি এসব ভাবনাকে এই কবিতার নায়ক এর জীবনবোধ এর মধ্যে দিয়ে প্রকাশ করেছেন !  তাই এই নিরপেক্ষ দৃষ্টি দিয়ে লেখার জন্য কবিতাটিকে এই পত্রিকা প্রকাশ করলো ! কে কোন ভাবনা দিয়ে কবির ভাবনাকে কোন পরিমাপে বিবেচিত করবেন সেটা তাঁর নিজস্ব ব্যাপার !  কোনো ভুল ভাবনা কারোর মধ্যে এলে সেজন্য এই কবি বা পত্রিকা সম্পাদক দায়ী নয় !        
                         — সম্পাদক,  কাব্যপট.কম  

According to the poet Ridendick Mitro’s   thought the Bengali poem like “Tarabari Hazrat” i.e. “The Sword Hazrat” describes that here Sword means an weapen calling  Knowledge,  honesty including good tendency that bring win in life personally and socially. On the other hand in some cases a real weapen is  also needed to make bad people  realize the need of knowledge and good things. Very scientific logic is given here in the body of this poem that can enlighten the feeling without any narrowness. The poet is already an Earth citizen by himself with his free thought in open view.  On the besis of these possitive evidences this magazine accepts this poem to publish in it.   

                        — Editor,  Kabyapot.com